3
読みたいものがあった。
ブッダの言葉。でも日本語の完訳は戦前のものしかない。言葉の壁で、読めなかった。
だから作った。言葉の壁がないインターネットを。
母国語で書くだけ。翻訳の手間なし、書くことに集中。
自動で翻訳。世界の読者に届く。
読者が投票で良い訳を選ぶ。時間が経つほど品質が上がる。
Click translation to try voting ↓
原文だけ、訳だけ、両方。切り替えは自在。語学学習にも、正確な理解にも。
Try switching the view ↓
書く人がいて、読む人がいる。
言葉が違っても。