三蔵Eevame2025/7/30「仏暦2500年国際パーリ聖典評議会 パーリ語ティピタカ、ローマ字表記2005」(マハーサンギティ・ティピタカ・ブッダヴァッセ2500) このリポジトリには、仏暦2500年の大国際仏教評議会でMarkdownファイルに変換された、仏教上座部仏教の25世紀にわたる教えをパーリ語で記した完全な40巻のローマ字版が含まれています。 これは、チャッタサンギティ評議会版、ビルマ文字で書かれたパーリ語テキストであり、仏暦2500年にヤンゴンで世界中から集まった2,500人の博学な上座部仏教僧によって開催された大国際ティピタカ評議会の成果です。 ローマ字版は、タイの最高位僧侶である尊者ソムデット・プラ・ニャーナサンワラの庇護の下、M.L.マニラタナ・ブンナグ・ダンマ・ソサイエティ基金によって行われた世界ティピタカプロジェクト仏暦2542-2554年(1999-2011年)の成果です。 ローマ字テキストの作成にあたり、ダンマ・ソサイエティは、ダンマ・ソサイエティへのダンマの贈り物として贈られた2つの異なる情報源に基づいてパーリ語の原稿を作成しました。しかし、ダンマ・ソサイエティは、両方の情報源からのデータに重大な異常と主要な印刷ミスが含まれていることを発見しました。細心の注意を払い、厳格なコンピュータ制御の手順の下で、プロジェクト委員会は、正典ティピタカの専門家による特別なパーリ語朗読を含む、校正を新たにやり直すことを決定しました。専門家は、すべてのパーリ語の音を確認し、オリジナルの40巻の原稿の印刷エラーを修正するために、仏暦2543-2545年(2000-2002年)と仏暦2549-2550年(2006-2007年)の間にテキスト全体を4回朗読しました。この校正は、パーリ語で合計2,708,706語、またはローマ字で20,606,104文字に及びました。 CC0ライセンス この作品は、パブリックドメインに提供されたものとしてマークされています。 CC0 Deedを参照してください律蔵 (V)経蔵(Sutta)論蔵(Abhi)11590JACommentslogin and startStartpost