Association and ⿻ Publics
4-2関連付けと複数の一般市民
As the cacophony of war reverberated through the narrow streets of the Middle Eastern city, a relentless barrage of gunfire and the ghostly dance of flames cast a shroud over the metropolis, with a blackout plunging nearly half of it into fear-strewn darkness. The digital backbone of the city, once a beacon of interconnected brilliance, lay in tatters—government databases lay in ruin, communications networks severed by skilled enemy hacks, leaving the city's guardians grappling for any remaining strategies to wrest back control from the chaos.
中東の都市の狭い路地を戦争の騒音が響き渡る中、容赦ない銃撃と炎の幽霊のような舞踏が都市全体を覆い、停電によりそのほぼ半分が恐怖に満ちた闇に包まれた。かつては相互接続された輝きの灯台であった都市のデジタル基盤は、ズタズタに引き裂かれていた――政府のデータベースは破壊され、通信ネットワークは熟練した敵のハッキングによって寸断され、都市の守護者たちは混沌から制御を取り戻すための残された戦略を必死に模索していた。
Amidst the chaos, the hope of an entire nation rested on a group of hackers. They were the last bastions of defense, the last guardians. This decentralized group convened a hackathon aptly named “Guard.” Faisal was one of them. In a world in chaos, the group’s unwavering determination and skill had made them a beacon of hope.
混沌の中で、国民全体の希望は、一団のハッカーにかかっていた。彼らは最後の防衛拠点、最後の守護者だった。この分散型のグループは、「ガード」という適切な名前のハッカソンを開催した。ファイサルもその一人だった。混沌とした世界で、グループの揺るぎない決意とスキルは、彼らを希望の灯台にしていた。
Slipping on his headset, he activated his assistive agent, establishing an untraceable internet address. He turned on the privacy option of his digital wallet, showcasing his proof of citizenship and a myriad of credentials from hackathons gone by. Such precautions had become essential in these dark times.
ヘッドセットをつけると、彼はアシスタントエージェントを起動し、追跡不可能なインターネットアドレスを確立した。彼はデジタルウォレットのプライバシーオプションをオンにし、市民権の証明と過去のハッカソンからの無数の資格を示した。このような予防措置は、これらの暗い時代には不可欠になっていた。
As Faisal entered the “Guard” interface, it seemed just like any other online chatroom. The anonymity was palpable, as no one spoke or even typed a message. All that could be seen were silent avatars representing participants. But the difference lay in its secure foundation, which stopped anyone in the room from showing its contents to those outside while ensuring everyone there had heard exactly what was said in this last bastion of hope.
ファイサルが「ガード」インターフェースに入ると、それは他のオンラインチャットルームとまったく同じように見えた。匿名性は明白で、誰も話したり、メッセージを入力したりしなかった。見えたのは、参加者を表す静かなアバターだけだった。しかし、違いは安全な基盤にあり、部屋にいる誰もその内容を外部の人間に見せることができず、部屋にいる全員が、この最後の希望の砦で語られた言葉を正確に聞いていたことを保証していた。
The host, the only voice in the silent room, began, “Several introductions and ground rules are about to show on your screen. Each of you will be asked questions to confirm your presence.” A warning followed, highlighting the risk of expulsion for non-compliance or suspicion.
静かな部屋の中で唯一の声であるホストが話し始めた。「いくつかの紹介とルールがあなたの画面に表示されます。各自、あなたの存在を確認するための質問をされます。」その後、コンプライアンスの不履行または疑いの場合の追放のリスクが強調された警告が続いた。
Soon, a virtual Roman soldier appeared on screen, laying out the grand vision of “Guard”—to construct a decentralized defense system for the digital city. Faisal quickly went through the questions, and upon returning to the main room, found that only half of the initial participants remained. This filtering process seemed to break the ice, as the room came alive with chatter.
すぐに、仮想のローマ兵士が画面に現れ、「ガード」の壮大なビジョン、つまりデジタル都市のための分散型防衛システムを構築することについて説明した。ファイサルは素早く質問に答え、メインルームに戻ると、最初の参加者の半分しか残っていないことに気づいた。このフィルタリングプロセスは、会話が活気づき、部屋が活気に満ちたように見えた。
Wasting no time, the guardians began their mission. Faisal, with his expertise, was naturally drawn to the power grid security group. But their conversation was interrupted by a sudden ring. Faisal picked up the phone, and the voice from the other side rushed, “Have you gotten anything? We need the rest of the power grids down.”
守護者たちは時間を無駄にすることなく、任務を開始した。ファイサルは彼の専門知識で、当然のことながら電力網セキュリティグループに引き寄せられた。しかし、彼らの会話は突然の着信で中断された。ファイサルは電話を取り上げ、向こう側の声が急いで言った。「何か手に入りましたか?残りの送電網を落とす必要があります。」
The urgency in the voice was palpable. Faisal replied, "I can't find a secretive way in. The security is covered by the protocols. I can formally request access, but everyone must agree." He continued, "If even one participant objects, I might receive a copy, but I won't be able to discern if it's authentic."
その声の緊急性は明白だった。ファイサルは答えた。「秘密裏に侵入する方法が見つかりません。セキュリティはプロトコルで保護されています。正式にアクセスを要求できますが、全員が同意する必要があります。」彼は続けた。「参加者の一人でも反対すれば、コピーを受け取るかもしれませんが、それが本物かどうかを判断することはできません。」
"Is there no way to duplicate the original code?" the voice asked, desperation evident.
「元のコードを複製する方法はないのですか?」と、絶望が見て取れる声で尋ねられた。
“I'll keep trying,” Faisal promised.
「続けようと思います。」とファイサルは約束した。
In his classic summary of his observations of Democracy in America, French aristocrat and traveler Alexis De Toqueville highlighted the centrality of the civic association to American self-government “Nothing...is more deserving of our attention than the intellectual and moral associations of America." Furthermore, he believed that such associations were necessary for political action and social improvement because equality across individuals had rendered large-scale action by individuals alone impossible: "If men are to remain civilized...the art of associating together must grow and improve in the same ratio in which the equality of conditions is increased."[^Tocqueville]
フランスの貴族で旅行家でもあるアレクシス・ド・トクヴィルは、『アメリカの民主主義』に関する彼の観察の古典的な要約の中で、市民的連合がアメリカの自治の中心に位置することを強調した。「…アメリカの知性と道徳の協会ほど、私たちの注意に値するものは何もありません。」さらに、彼は、個人間の平等が個人の大規模な行動を不可能にしたため、そのような協会は政治行動と社会改善に必要であると考えていた。「もし人間が文明化されたままでいるならば…人々の結びつく技術は、状況の平等が増大するのと同程度の割合で成長し、改善されなければならない。」[^Tocqueville]
No individual has ever, alone, made political, social or economic change. Collective efforts, through political parties, civic associations, labor unions and businesses, are always necessary. For ⿻, these and other less formal social groupings are just as fundamental as individuals are to the social fabric. In this sense, associations are the Yin to the Yang of personhood in the most foundational rights and for the same reason are the scourge of tyrants. Again, to quote De Tocqueville, "No defect of the human heart suits [despotism] better than egoism; a tyrant is relaxed enough to forgive his subjects for failing to love him, provided that they do not love one another." Only by facilitating and protecting the capacity to form novel associations with meaningful agency can we hope for freedom, self-government and diversity.
政治的、社会的、経済的な変化を、一人で成し遂げた個人は一人もいない。政党、市民団体、労働組合、企業を通じた集団的な努力は常に必要である。⿻にとって、これらやその他のそれほどフォーマルではない社会集団は、社会構造にとって個人と同じくらい基本的である。この意味で、協会は最も基本的な権利において人格の陰陽であり、そのため専制君主の災厄でもある。繰り返すが、トクヴィルを引用すれば、「人間の心の欠陥の中で、自己主義ほど〔専制政治に〕適したものはなく、専制君主は、臣民が彼を愛さなくても、彼らが互いを愛さないのであれば、許す余裕がある。」新たな協会を形成する能力を促進し保護することによってのみ、自由、自治、多様性を期待できる。
The potential of computers and networking to facilitate such association was the core of Lick and Taylor's vision of "The Computer as Communication Device": "They will be communities not of common location, but of common interest."[^LickliderTaylor] In fact, as of this writing the online version of the popular English dictionary Merriam-Webster defined an association precisely this way: "an organization of persons sharing a common interest".[^MW] Given their shared goals, beliefs, and inclinations, Lick and Taylor believed these communities would be able to achieve far more than pre-digital associations. The only challenge the authors foresaw was that of ensuring that "'to be on line'...be a right" rather than "a privilege". Much of this vision has, of course, proven incredibly prescient as many of today's most prominent political movements and civic organizations formed or achieved their greatest success online.[^Karatani]
コンピュータとネットワークの、そのような協会を促進する可能性は、リックとテイラーの「コミュニケーションデバイスとしてのコンピュータ」というビジョンの核心であった。「それは共通の場所ではなく、共通の関心のコミュニティとなるだろう。」[^LickliderTaylor] 実際、本書執筆時点では、人気の英語辞書Merriam-Websterのオンライン版は、協会を正確に次のように定義している。「共通の関心を共有する人の組織」。[^MW] リックとテイラーは、彼らの共通の目標、信念、傾向を考えると、これらのコミュニティは、デジタル以前の協会よりもはるかに多くのことを成し遂げることができると信じていた。著者が予見した唯一の課題は、「『オンラインであること』…が『特権』ではなく『権利』であることを保証すること」であった。このビジョンの多くは、もちろん、今日の最も著名な政治運動や市民団体の多くがオンラインで結成されたり、最大の成功を収めたりしたため、非常に先見の明があったことが証明されている。[^Karatani]
[^MW]: See https://www.merriam-webster.com/dictionary/association. [^Karatani]: Japanese philosopher Kojin Karatani explores this concept in his book "The Principle of NAM." Karatani argues that individuals belong not only to geographical regions but also to global "regions" based on their interests. He calls this the "rhizomatic association" and depicts it as a network formation system consisting of diverse "regions." This concept resembles the network structure where small, closely-knit communities are interconnected. Kojin Karatani (2000). "NAM原理" 太田出版 (Published in Japanese. Not translated in English). In this year Karatani founded the New Associationist Movement in Japan. It was an anti-capitalist, anti-nation-state association inspired by experiments with Local Exchange Trading Systems.
[^MW]: https://www.merriam-webster.com/dictionary/association を参照。[^Karatani]: 日本の哲学者、柄谷行人は、彼の著書『NAM原理』でこの概念を考察している。柄谷は、個人は地理的な地域だけでなく、彼らの関心に基づいたグローバルな「地域」にも属すると主張する。彼はこれを「根茎的連合」と呼び、多様な「地域」からなるネットワーク形成システムとして描いている。この概念は、小規模で緊密なコミュニティが相互に接続されているネットワーク構造に似ている。柄谷行人(2000)『NAM原理』太田出版(日本語で出版。英語に翻訳されていない)。この年、柄谷は日本で新しい連合運動を設立した。それは地域交換取引システムの実験に触発された、反資本主義、反国家の協会であった。
Yet, perhaps paradoxically, there is an important sense in which the rise of the internet has actually threatened some of the core features of free association. As Lick and Taylor emphasized, forming an association or community requires establishing a set of background shared beliefs, values and interests that form a context for the association and communication within it. Furthermore, as emphasized by Simmel and Nissenbaum, it also requires protecting this context from external surveillance: if individuals believe their communications to their association are being monitored by outsiders, they will often be unwilling to harness the context of shared community for fear their words will be misunderstood by those these communications were not intended for.
しかし、おそらく逆説的であるが、インターネットの台頭が、自由な連携の中核となる機能の一部を実際に脅かしてきたという重要な意味がある。リックとテイラーが強調したように、協会やコミュニティを形成するには、協会とそこでのコミュニケーションのための文脈を形成する、一連の共通の信念、価値観、関心を確立する必要がある。さらに、ジンメルとニッセンバウムが強調したように、この文脈を外からの監視から保護することも必要である。個人が、彼らの協会へのコミュニケーションが外部の人々によって監視されていると考えている場合、彼らの言葉がこれらのコミュニケーションを意図したものでない人々によって誤解されることを恐れて、共有コミュニティの文脈を活用することをためらうことが多い。
The internet, while enabling a far broader range of potential associations, has made the establishment and protection of context more challenging. As information spreads further and faster, knowing who you are speaking to and what you share with them has become challenging. Furthermore, it has become easier than ever for nosy outsiders to spy on associations or for their members to inappropriately share information outside the intended context. Achieving Lick and Taylor's dream, and thus enabling the digital world to be one where ⿻ associations thrive, requires, therefore, understanding informational context and building ⿻ systems that support and protect it.
インターネットは、はるかに幅広い潜在的な協会を可能にしている一方で、文脈の確立と保護をより困難にしている。情報がより遠く、より速く広まるにつれて、誰と話しているのか、そして彼らと何を共有しているのかを知ることは困難になっている。さらに、詮索好きな外部の人々が協会をスパイしたり、会員が意図した文脈の外で不適切に情報を共有したりすることがかつてないほど容易になっている。したがって、リックとテイラーの夢を実現し、デジタル世界を⿻協会が繁栄する世界にするためには、情報的な文脈を理解し、それをサポートし保護する⿻システムを構築する必要がある。
Therefore, in this chapter, we will outline a theory of the informational requirements for association. Then we will discuss existing technologies that have begun to aid or could aid in the establishment of context and in its protection. We will then highlight a vision of how to combine these technologies to achieve not privacy or publicity but rather "⿻ publics", the flourishing of many associations of common understanding protected from external surveillance, and why this is so critical to supporting the other digital rights.
したがって、本章では、協会の情報要件に関する理論の概要を示す。次に、文脈の確立とその保護を支援し始めている、または支援できる既存の技術について説明する。次に、これらの技術を組み合わせて、プライバシーや公開性ではなく、「⿻パブリック」、つまり外部の監視から保護された共通の理解を持つ多くの協会の繁栄をどのように達成するか、そしてそれが他のデジタル権利をサポートするために非常に重要である理由を強調する。
How do people form "an organization of persons sharing a common interest"? Clearly, a group of people who simply happen to share an interest is insufficient. People can share an interest but have no awareness of each other, or might know each other and have no idea about their shared interest. As social scientists and game theorists have recently emphasized, the collective action implied by "organization" requires a stronger notion of what it is to have an "interest", "belief" or "goal" in common. In the technical terms of these fields, the required state is what they call (approximate) "common knowledge".
人々はどのように「共通の関心を共有する人の組織」を形成するのか?単に共通の関心を共有する人々のグループでは明らかに不十分である。人々は関心を共有していても、互いの存在を認識していない可能性があるし、互いに知っていても、共有する関心について全く知らない可能性がある。社会学者やゲーム理論家が最近強調しているように、「組織」によって暗示される集団行動には、「関心」、「信念」、または「目標」を共有することについて、より強い概念が必要である。これらの分野の専門用語では、必要な状態は、彼らが(おおよその)「共通の知識」と呼ぶものである。
To motivate what this means to a game theorist, it may be helpful to consider why simply sharing a belief is insufficient to allow effective common action. Consider a group of people who all happen to speak a common second language, but none are aware that the others do. Given they all speak different first languages, they won't initially be able to communicate easily. Just knowing the language will not do them much good. Instead, what they must learn is that the others also know the language. That is, they must have not just basic knowledge but the "higher-order" knowledge that others know something.[^Contextcomm]
ゲーム理論家にこれが何を意味するのかを説明するために、単に信念を共有するだけでは効果的な共通行動を可能にするのに不十分な理由を検討すると役立つことがある。共通の第二言語を話す人々のグループを考えてみよう。しかし、誰も他の人も話せることに気づいていない。すべての人が異なる第一言語を話すことを考えると、最初は容易にコミュニケーションを取ることができない。単に言語を知っているだけでは、あまり役に立たない。代わりに、彼らが学ばなければならないのは、他の人もその言語を知っているということである。つまり、彼らは基本的な知識だけでなく、「高次」の知識、つまり他の人が何かを知っているという知識を持たなければならない。[^Contextcomm]
[^Contextcomm]: That common knowledge is precisely the foundation of context against which communication must optimize is elegantly formally proven by Zachary Wojowicz, "Context and Communication" (2024) at https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=4765417.
[^Contextcomm]: 共通の知識がまさに、コミュニケーションが最適化しなければならない文脈の基礎であることは、Zachary Wojowiczの「Context and Communication」(2024)https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=4765417で、エレガントに正式に証明されている。
The importance of such higher-order knowledge for collective action is such a truism that it has made its way into folklore. In the classic Hans Christian Andersen tale of "The Emperor's New Clothes", a swindler fools an emperor into believing he has spun him a valuable new outfit, when in fact he has stripped him bare. While his audience all see he is naked, all are equally afraid to remark on it until a child's laughter creates understanding not just that the emperor is naked, but that others appreciate this fact and thus each is safe acknowledging it. Similar effects are familiar from a range of social, economic and political settings:
集団行動にとって、このような高次の知識の重要性は、もはや自明の理であり、民話にまで入り込んでいる。アンデルセンの有名な童話『裸の王様』では、詐欺師が皇帝に、自分が価値のある新しい衣装を織ったと信じ込ませるが、実際には皇帝を裸にしている。観客は皆、彼が裸であるのを見ているが、子供の声で笑いが起こるまでは、誰もそれを指摘することを恐れている。その笑いは、皇帝が裸であるという理解だけでなく、他の人々もその事実を認識しており、したがって誰もがそれを認めても安全であるという理解をもたらす。同様の効果は、社会、経済、政治の様々な場面でよく見られる。
Highly visible statements of reassurance are often necessary to stop bank runs, as if everyone thinks others will run, so will they.[^Runs]
銀行の取り付け騒ぎを止めるには、目に見える安心材料が必要になることがよくある。まるで、皆が他の人が逃げ出すと思うと、自分も逃げ出すかのように。
Denunciations of "open secrets" of misdeeds (e.g. sexual misconduct) often lead to a flood of accusations, as accusers become aware that others "have their back" as in the "#MeToo" movement.[^MeToo]
不正行為(例えば、性的不正行為)の「公然の秘密」の告発は、告発者が他の人が「自分の味方である」ことに気づくと、告発の洪水を引き起こすことが多い(例えば、「#MeToo」運動)。
Public protests can bring down governments long opposed by the population, by creating common awareness of discontent that translates to political power.[^Protest]
公の抗議は、長年国民に反対されてきた政府を転覆させることができる。それは、不満に対する共通の認識を作り出し、それが政治力へと変わるからだ。
[^Runs]: Stephen Morris and Hyun Song Shin, "Unique Equilibrium in a Model of Self-Fulfilling Currency Attacks", American Economic Review 88, no. 3 (1998): 587-597. [^MeToo]: Ing-Haw Cheng and Alice Hsiaw, "Reporting Sexual Misconduct in the #MeToo Era", American Economic Review 14, no. 4 (2022): 761-803. [^Protest]: Timur Kuran, Private Truth, Public Lies: The Social Consequences of Preference Falsification (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1998).
参考文献
Mathematically, "common knowledge" is defined as a situation where a group of people know something, but also know that all of them know it, and know that all of them knows that all of them knows it and so on ad infinitum. "Common belief" (often quantified by a degree of belief) is when a group believes that they all believe that they all believe that... A great deal of game theoretic analysis has shown that such common belief is a crucial precondition of coordinated action in "risky collective action" situations like the above where individuals can accomplish a common goal if enough coordinate but will be harmed if they act without support from others.[^GlobalGames]
数学的には、「共通知識」とは、ある集団の人々が何かを知っており、しかも皆がそれを知っており、皆が皆がそれを知っていることを知っており、そしてそれが無限に続く状況として定義される。「共通信念」(しばしば信念の程度で定量化される)とは、集団が、皆が皆が皆が…と信じていると信じている場合である。多くのゲーム理論的分析によって、このような共通信念は、上記の例のような「リスクのある集団行動」において、協調行動の重要な前提条件であることが示されている。個人が十分に協調すれば共通の目標を達成できるが、他者からの支援なしに行動すれば損害を受けるような状況においてである。
[^GlobalGames]: Stephen Morris and Hyun Song Shin, "Social Value of Public Information", American Economic Review 92, no.5 (2002): 1521-1534.
参考文献
While the common beliefs of a group of people are obviously related to the actual shared beliefs of their average members, they are conceptually distinct. We all know of examples when some "conventional wisdom" or norm persisted even though, individually and privately, almost everyone in a group disagreed with it; in fact, it was precisely this observation that led economist J.K. Galbraith to coin the idea of "the conventional wisdom".[^Affluent] Furthermore, we can use this notion of community to refer not just to beliefs about facts, but also moral or intentional beliefs. We can think of a "common belief" (in the moral sense) of a community as being things that everyone believes everyone else holds as a moral principle and believes everyone else believes that everyone holds, etc. Similarly, a "common goal" can be something everyone believes others intend and believes everyone believes everyone intends and so on. Such "common beliefs" and "common intentions" are important to what is often called "legitimacy", the commonly understood notion of what is appropriate.[^Legitimacy]
集団の人々の共通信念は、明らかにその平均的な構成員の実際の共有信念と関連しているが、概念的には区別される。私たちは皆、「常識」や規範が、個々のレベルではほとんどの人が個人的にそれに反対しているにもかかわらず、持続してきた例を知っている。実際、まさにこの観察が、経済学者J・K・ガルブレイスに「常識」という概念を生み出させたのである。さらに、このコミュニティの概念を用いて、事実に関する信念だけでなく、道徳的または意図的な信念にも言及できる。「共通信念」(道徳的な意味において)とは、誰もが他の人が道徳原則として保持しており、誰もが誰もが保持していると考えていると信じていることなどを指すことができる。同様に、「共通の目標」とは、誰もが他の人が意図していると考えており、誰もが誰もが意図していると考えていることなどを指すことができる。このような「共通信念」と「共通の意図」は、しばしば「正統性」と呼ばれるもの、つまり何が適切であるかという共通して理解されている概念にとって重要である。
[^Affluent]: John Kenneth Galbraith, The Affluent Society (New York: Houghton Mifflin, 1958). [^Legitimacy]: Vitalik Buterin, "The Most Important Scarce Resource is Legitimacy" March 23, 2021 at https://vitalik.eth.limo/general/2021/03/23/legitimacy.html.
参考文献
In game theory, it is common to model individuals as collections of intentions/preferences and beliefs. This notion of community gives a way to think about groups similarly and distinctly from the individuals that make them up, given that common beliefs and intentions need not be the same as those of the individuals that are part of that group (on average): group beliefs and goals are common beliefs and goals of that group. In this sense, the freedom to create associations can be understood as the freedom to create common beliefs and goals. Yet creating associations is not enough. Just as we argued in the previous chapter that protecting secrets is critical to maintaining individual identity, so too associations must be able to protect themselves from surveillance, as should their common beliefs become simply the beliefs of everyone, they cease to be a separate association just as much as an individual who spills all her secrets ceases to have an identity to protect. As such, privacy from external surveillance or internal over-sharing is just as critical as is establishing associations to their freedom.
ゲーム理論では、個人を意図/選好と信念の集合としてモデル化することが一般的である。このコミュニティの概念は、集団を構成する個人とは異なって、かつ区別して考える方法を提供する。共通の信念や意図は、その集団の一部である個人の信念や意図(平均して)と同じである必要がないからである。集団の信念と目標は、その集団の共通の信念と目標である。この意味で、結社の自由は、共通の信念と目標を作り出す自由として理解できる。しかし、結社を作るだけでは不十分である。前の章で、秘密の保護が個人のアイデンティティを維持するために不可欠であると主張したのと同様に、結社も監視から身を守る必要がある。もし、その共通の信念が単にすべての人々の信念になれば、それは個人の秘密をすべて漏らした個人はもはや守るべきアイデンティティを持たなくなるのと同様に、個別の結社ではなくなる。したがって、外部の監視や内部の情報共有からのプライバシーは、結社の自由と同じくらい重要である。
It is little surprise, then, that many of the historical technologies and spaces that come to mind when we think of the freedom of association are precisely geared toward achieving common beliefs and shielding common beliefs from external beliefs from outsiders. Searching, in the imagery online or the writings of political philosophers, for "freedom of association" typically yields images of protests in public spaces, meetings in public spaces like parks and squares and group discussions in private clubs.[^PrivateClubs] As illustrated above, group meetings and statements made openly in front of group members are crucial to achieving common beliefs and understanding among that group. Private pamphlets may achieve individual persuasion, but given the lack of common observation, game theorists have argued that they struggle to create public beliefs in the same way a shared declaration, like the child's public laughter, can.
したがって、結社の自由を考える際に思い浮かぶ歴史的な技術や空間の多くが、共通の信念を達成し、共通の信念を外部の信念から守ることを目的としていることは、驚くべきことではない。オンラインの画像や政治哲学者による著作で「結社の自由」を検索すると、通常は公共空間での抗議、公園や広場などの公共空間での会議、そしてプライベートクラブでのグループディスカッションのイメージが表示される。前述のように、グループメンバーの前で公然と行われるグループミーティングや声明は、そのグループ間で共通の信念と理解を達成するために不可欠である。私的なパンフレットは個人の説得には役立つかもしれないが、共通の観察がないため、ゲーム理論家は、共有された宣言(子供の公の笑い声など)と同じように公共の信念を作り出すのに苦労すると主張している。
But purely public spaces have important limitations: they do not allow groups to form their views and coordinate their actions outside the broader public eye. This may undermine their cohesion, their ability to present a united face externally, and their ability to communicate effectively harnessing an internal context. This is why associations so often have enclosed gathering places open only to members: to allow the secrecy that Simmel emphasized as critical to group efficacy and cohesion.[^SimSec] The crucial question we thus face is how systems of network communication can offer the brave new world of "communities of interest" these same or even more effective affordances to create protected common beliefs.
しかし、純粋に公共の空間には重要な限界がある。それは、集団がより広い世間の目から離れて自分の見解を形成し、行動を調整することを許さないためである。これは、集団の結束、外部への団結した顔を見せる能力、内部の文脈を活用して効果的にコミュニケーションをとる能力を損なう可能性がある。そのため、結社はしばしば会員のみに公開されている囲まれた集会場所を持つことが多い。ジンメルが強調したように、集団の有効性と結束に不可欠な秘密を許すためである。したがって、私たちが直面する重要な問題は、ネットワーク通信システムが、「関心のコミュニティ」という勇敢な新しい世界に、これらの同じ、あるいはさらに効果的な機能を提供して、保護された共通の信念を作り出すことができるかである。
To the extent parks and squares are the site of protest and collective action, we might well search for a digital public square, a function many platforms have purported to serve.[^PariserMusk] Sites on the original World Wide Web offered unprecedented opportunities for a range of people to make their messages available. But as Economics Nobel Laureate Herbert Simon famously observed, this deluge of information created a paucity of attention.[^Simon] Soon it became hard to know if, who and how one was reaching an audience with a website and proprietary search systems like Google. Proprietary social networks like Facebook and Twitter became the platforms of choice for digital communication, but only partly addressed the issue as they had limited (and usually pay-for) affordances for understanding audiences. The digital public square had become a private concession, with the CEO of these companies proudly declaring themselves the public utility or public square of the digital age while surveilling and monetizing user interactions through targeted advertising.[^utility]
公園や広場が抗議や集団行動の場である限り、デジタル公共広場、多くのプラットフォームが主張している機能を探すべきだろう。オリジナルのWorld Wide Web上のサイトは、幅広い人々が自分のメッセージを公開できる前例のない機会を提供した。しかし、ノーベル経済学賞受賞者であるハーバート・サイモンが有名な言葉で述べたように、この情報の大洪水は注意力の不足をもたらした。すぐに、ウェブサイトやGoogleのような独自の検索システムを使って、誰がどのようにして聴衆にリーチしているのかを知ることは難しくなった。FacebookやTwitterのような独自のソーシャルネットワークは、デジタルコミュニケーションのためのプラットフォームとなったが、聴衆を理解するための機能(通常は有料)が限られていたため、問題の一部しか解決されなかった。デジタル公共広場は私的な譲歩となり、これらの企業のCEOは、ターゲット広告を通じてユーザーの交流を監視し、収益化しながら、デジタル時代の公共ユーティリティまたは公共広場であると誇らしげに宣言している。
[^PariserMusk]: Eli Pariser, "Musk’s Twitter Will Not Be the Town Square the World Needs", WIRED October 28, 2022 at https://www.wired.com/story/elon-musk-twitter-town-square/. [^Simon]: Herbert Simon, Designing Organizations for an Information-Rich World (Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 1971): pp. 37-52. [^utility]: danah boyd, "Facebook is a utility; utilities get regulated" May 15, 2010 at https://www.zephoria.org/thoughts/archives/2010/05/15/facebook-is-a-utility-utilities-get-regulated.html.
参考文献
A number of recent efforts have begun to address this problem. The World Wide Web Consortium (W3C) published Christine Lemmer Webber and Jessica Tallon's ActivityPub standard as a recommendation to enable an open protocol for social networking that has empowered open systems like Mastodon to offer federated, decentralized services similar to Twitter to millions of people around the world. Twitter itself recognized the problem and launched the BlueSky initiative in 2019 which rapidly gained attention after the acquisition of Twitter (now X under his leadership) by Elon Musk. Philanthropist Frank McCourt has invested heavily in Project Liberty[^BiggestFight] and its Decentralized Social Networking Protocol as another, blockchain-based foundation for decentralized networking. While it is hard to predict exactly which of these will flourish, how they will consolidate and so forth, the recent struggles of X combined with the diversity of vibrant activity in this space suggests the likelihood of cooperation and convergence on some open protocol for usable digital publication.
最近になって、この問題に対処しようとするいくつかの取り組みが始まっている。World Wide Web Consortium(W3C)は、Christine Lemmer WebberとJessica TallonによるActivityPub標準を勧告として発表し、Mastodonのようなオープンシステムが、世界中の何百万人もの人々にTwitterに似たフェデレートされた分散型サービスを提供できるようにした。Twitter自身もこの問題を認識し、2019年にBlueSkyイニシアチブを開始した。これは、イーロン・マスクによるTwitter(現在は彼の指導の下でX)の買収後、急速に注目を集めた。慈善家のフランク・マコートは、Project Libertyとその分散型ソーシャルネットワーキングプロトコルに多額の投資を行っており、これは分散型ネットワーキングのための別のブロックチェーンベースの基盤となっている。どれが繁栄するか、どのように統合されるかなどは予測しにくいものの、Xの最近の苦戦とこの分野の活気のある活動の多様性を考えると、使用可能なデジタル出版のためのオープンなプロトコルに関する協力と収束の可能性を示唆している。
Yet publicity is not the same as the creation of community and association. Posting online resembles much more the distribution of a pamphlet than the holding of a public protest. It is hard for those seeing a post to know who and how many others are consuming the same information, and certainly to gauge their views about the same. The post may influence their beliefs, but it is hard for it to create common beliefs among an identifiable group of compatriots. Features that highlight virality and attention of posts may help somewhat, but still make the alignment of an audience for a message far coarser than what is possible in physical public spaces.
しかし、公開はコミュニティや結社の創造とは同じではない。オンラインでの投稿は、公の抗議よりもパンフレットの配布によく似ている。投稿を見ている人が、誰が何人の人が同じ情報を見ており、同じことについてどのように考えているかを判断することは難しい。投稿は彼らの信念に影響を与えるかもしれないが、特定可能なグループの仲間の間で共通の信念を作り出すことは難しい。投稿の拡散と注目を強調する機能は多少役立つかもしれないが、メッセージの聴衆を物理的な公共空間で可能なものよりもはるかに粗雑に整列させることになるだろう。
One of the most interesting potential solutions to address this challenge in recent years has been distributed ledger technologies (DLTs) including blockchains. These technologies maintain a shared record of information and append something to this record only when there is "consensus" (sufficient shared acknowledgment of the item to be included) that it should be. This has led cryptographers and game theorists to conclude that DLTs hold special promise in creating common beliefs among the machines on which they are stored.[^DLTS] Arguably this is why such systems have supported coordination on new currencies and other social experiments.
近年、この課題に対処するための最も興味深い潜在的な解決策の1つは、ブロックチェーンを含む分散型台帳技術(DLT)です。これらの技術は、情報の共有記録を維持し、この記録に何かを追加するのは、それが追加されるべきであるという「コンセンサス」(十分に共有されたアイテムの承認)がある場合のみです。このため、暗号学者とゲーム理論家は、DLTは、それらが保存されているマシン間で共通の信念を作り出す上で特別な可能性を秘めていると結論付けています。[^DLTS]おそらく、これが、このようなシステムが新しい通貨やその他の社会的実験における調整を支援してきた理由です。
Yet even such community among machines does not directly imply it among the people operating these machines. This problem (from the perspective of creating community) is exacerbated by the financial incentives for maintaining blockchains, which lead most participants, motivated by financial gain, to run "validator" software rather than monitor activity directly. This also implies those participating are likely to be whoever can profit, rather than those interested in common, non-commercial action. Nonetheless one can imagine, as we will below, DLTs being an important component of a future infrastructure of association.
しかし、そのような機械間のコミュニティでさえ、それらの機械を操作する人々の間でのコミュニティを直接意味するわけではありません。この問題は(コミュニティを作成するという観点から)、ブロックチェーンを維持するための経済的インセンティブによって悪化しており、経済的利益に動機付けられたほとんどの参加者は、活動を直接監視するのではなく、「バリデーター」ソフトウェアを実行します。これはまた、参加しているのは、共通の非商業的な行動に関心のある人々ではなく、利益を得ることができる人々である可能性が高いことを意味します。それにもかかわらず、以下で説明するように、DLTが将来のアソシエーションのインフラストラクチャの重要なコンポーネントになることを想像することができます。
If establishing context is primarily about creating strong social notions of publicity, protecting context is about strong social notions of privacy. And, just as with technologies of publicity, those of privacy have primarily been developed in a more atomistic monist direction than in ones that support ⿻ sociality.
コンテキストの確立が主に公開の強力な社会的概念を作り出すことについてである場合、コンテキストの保護はプライバシーの強力な社会的概念についてです。そして、公開の技術と同様に、プライバシーの技術は、主に⿻社会性をサポートするよりも、より原子論的な一元論的な方向に開発されてきました。
The field of cryptography has long studied how to securely and privately transmit information. In the canonical "public key cryptography" scheme, individuals and organizations publish a public key while privately holding its controlling counterpart. This allows anyone to send the holder an encrypted message that can only be decrypted by their private key. It also allows the key controller to sign messages so that others can verify the authenticity of the message. Such systems are the foundation of security on the internet and throughout the digital world, protecting email from spying, and allowing end-to-end encrypted messaging systems like Signal and digital commerce.
暗号化の分野では、長年にわたり、安全かつ秘密裏に情報を伝送する方法が研究されてきました。標準的な「公開鍵暗号化」スキームでは、個人や組織は公開鍵を公開し、その制御する対応物を秘密に保持します。これにより、誰でも所有者に暗号化されたメッセージを送信することができ、それは所有者の秘密鍵でのみ復号化できます。また、キーコントローラーはメッセージに署名して、他のユーザーがメッセージの信頼性を検証できるようにします。このようなシステムは、インターネット全体およびデジタル世界のセキュリティの基礎であり、スパイ行為からのメールの保護、Signalなどのエンドツーエンド暗号化されたメッセージングシステム、およびデジタルコマースを可能にしています。
Building on top of this foundation and branching out from it, a number of powerful privacy-enhancing technologies (PETs) have been developed in recent years. These include:
この基礎の上に構築し、そこから分岐して、近年、多くの強力なプライバシー強化技術(PET)が開発されました。これらには以下が含まれます。
Zero-knowledge proofs (ZKPs)- these allow the secure proof of a fact without leaking the underlying data. For example, one might prove that one is above a particular age without showing the full driver's license on which this claim is based.
ゼロ知識証明(ZKP)-これにより、基礎となるデータを漏洩させることなく、事実の安全な証明が可能になります。たとえば、この主張の基礎となる完全な運転免許証を示すことなく、特定の年齢以上であることを証明することができます。
Secure multi-party computation (SMPC) and homomorphic encryption- These allow a collection of individuals to perform a calculation involving data that each of them has parts of without revealing the parts to the others and allow for the process to be verified both by themselves and others. For example, a secret ballot can be maintained while allowing secure verification of election results.[^Benaloh]
セキュアマルチパーティ計算(SMPC)と準同型暗号化-これにより、個人のコレクションは、それぞれが一部を持っているデータを含む計算を実行することができ、他の人々にその部分を明らかにすることなく、自分自身と他の人々によってプロセスを検証することができます。たとえば、秘密投票を維持しながら、選挙結果の安全な検証を可能にすることができます。[^Benaloh]
Unforgeable and undeniable signatures- These allow key controllers to sign statements in ways that cannot be forged without access to the key and/or cannot be denied except by claiming the key was compromised.[^Undeniable] For example, parties entering into a (smart) contract might insist on such digital signatures just as physical signatures that are hard to forge and hard to repudiate are important for analog contracts.
偽造不可能で否認不可能な署名-これにより、キーコントローラーは、キーへのアクセスなしでは偽造できず、キーが侵害されたと主張する以外に否認できない方法でステートメントに署名できます。[^Undeniable]たとえば、(スマート)契約を締結する当事者は、物理的な署名と同様に、偽造が難しく、否認が難しいデジタル署名を要求する場合があります。アナログ契約では重要です。
Confidential computing- This solution to similar problems as above is less dependent on cryptography and instead accomplishes similar goals with "air gapped" digital systems that have various physical impediments to leaking information.
機密コンピューティング-上記の同様の問題に対するこの解決策は、暗号化にそれほど依存しておらず、代わりに、情報の漏洩に対するさまざまな物理的な障害を持つ「エアギャップ」デジタルシステムを使用して同様の目標を達成します。
It is important to recognize two fundamental limitations of these techniques that depend most on cryptography (especially the first three); namely that they depend on two critical assumptions. First, keys must remain in the possession of the desired person, a problem closely related to the identity and recovery questions we discussed in the previous chapter. Second, almost all cryptography in use today will break and in many cases its guarantees be undone by the advent of quantum computers, though developing quantum-resistant schemes is an active area of research.
暗号化に最も依存するこれらの技術(特に最初の3つ)には、2つの基本的な制限があることを認識することが重要です。つまり、それらは2つの重要な仮定に依存しているということです。まず、キーは目的の人物の所持に留まる必要があります。これは、前の章で説明したアイデンティティと復旧の問題に密接に関連する問題です。第二に、今日使用されているほとんどすべての暗号化は破られ、多くの場合、量子コンピューターの出現によってその保証が取り消されますが、量子耐性スキームの開発は活発な研究分野です。
Furthermore, these technical solutions increasingly intersect and integrate with a range of technical standards and public policies that support privacy. These include cryptographic standards set by governments, privacy regulations and rights such as the EU General Data Protection Regulation and standards for the inter-operation of encryption.
さらに、これらの技術的な解決策は、プライバシーをサポートするさまざまな技術標準と公共政策とますます交差して統合されています。これらには、政府が設定した暗号化標準、EU一般データ保護規則などのプライバシー規制と権利、および暗号化の相互運用性に関する標準が含まれます。
Yet a basic limitation of almost all this work is the focus on protecting communication from external surveillance rather than from internal over-sharing. Preventing external snooping is obviously the first line of defense, but anyone who followed the saga of US National Security Agency leaker Edward Snowden knows that internal moles and leaks are one of the most important threats to information security. While military intelligence is the most dramatic example, the point stretches much further, especially in the internet age. Increasingly common phishing attacks rely on social engineering, not the ability of the attacker to "crack the code." As highlighted in works ranging from danah boyd's classic study It's Complicated to Dave Eggers's book and film The Circle, the ease of credibly sharing digital information has made the danger of over-sharing a constant threat to privacy.[^overshare]
しかし、この作業のほとんどすべてに共通の基本的な制限は、外部監視からの通信の保護ではなく、内部の過剰共有からの保護に重点が置かれていることです。外部の盗聴を防ぐことは明らかに最優先事項ですが、米国の国家安全保障局の情報漏洩者エドワード・スノーデンに関するサガを追跡した人は誰でも、内部のスパイと情報漏洩が情報セキュリティに対する最も重要な脅威の1つであることを知っています。軍事情報は最も劇的な例ですが、特にインターネット時代には、その重要性ははるかに広がります。ますます一般的になっているフィッシング攻撃は、攻撃者が「コードを解読する」能力ではなく、ソーシャルエンジニアリングに依存しています。ダナ・ボイドの古典的な研究である「It's Complicated」から、デイブ・エガーズの本と映画「サークル」までの作品で強調されているように、デジタル情報を信頼できる方法で共有できるようになったことで、過剰共有の危険性がプライバシーに対する絶え間ない脅威となっています。[^overshare]
[^overshare]: danah boyd, It's Complicated: The Social Lives of Networked Teens (New Haven, CT: Yale University Press, 2014). Dave Eggers, The Circle (New York: Knopf, 2013).
[^overshare]: ダナ・ボイド、「It's Complicated: The Social Lives of Networked Teens」(ニューヘイブン、コネチカット州:エール大学出版局、2014年)。デイブ・エガーズ、「サークル」(ニューヨーク:ノップ、2013年)。
The basic problem is that while most cryptography and regulation treat privacy as about individuals, most of what we usually mean when we talk about privacy relates to groups. After all, there is almost no naturally occurring data that pertains to exactly a single individual. Let's revisit some of the examples of the social life of data from the previous chapter.
基本的な問題は、ほとんどの暗号化と規制がプライバシーを個人に関するものとして扱っているのに対し、私たちがプライバシーについて話すときに通常意味するもののほとんどはグループに関連しているということです。結局のところ、正確に1人の個人に関係する自然発生的なデータはほとんどありません。前の章で説明したデータの社会生活の例をいくつか再検討しましょう。
Genetic data: genes are, of course, significantly shared in a family, implying that the disclosure of one individual's genetic data reveals things about her family and, to a lesser extent, about anyone even distantly related to her. Related arguments apply to many medical data, such as those related to genetic conditions and transmissible diseases.
遺伝データ:遺伝子はもちろん、家族内でかなり共有されており、1人の個人の遺伝データの開示は、彼女の家族について、そしてより少ない程度では、彼女と遠縁の誰かに関して情報を明らかにすることを意味します。遺伝性疾患や感染症に関連する多くの医療データにも、同様の議論が適用されます。
Communications and financial data: communications and transactions are by their nature multiparty and thus have multiple natural referents.
通信と金融データ:通信とトランザクションは、本質的に複数当事者であり、したがって、複数の自然な参照対象があります。
Location data: few people spend much of their time physically distant from at least some other person with whom they have common knowledge of their joint location at that moment.
位置データ:ほとんどの人は、その瞬間の共同位置に関する共通の知識を持つ少なくとも他の何人かの人々から物理的に離れて過ごす時間はほとんどありません。
Physical data: There are many data that are not personal to anyone (e.g. soil, environmental, geological). One of the only truly individualistic data are the bureaucratically created identifying numbers created as part of identity schemes deliberately for the purpose of being individualistic, and even these actually pertain not to the individual alone but to her relationship to the issuing bureaucracy.
物理データ:誰にも個人的ではない多くのデータがあります(例:土壌、環境、地質)。真に個人主義的なデータは、アイデンティティスキームの一部として意図的に個人主義的な目的のために作成された官僚的に作成された識別番号だけであり、これらでさえ、個人だけには関係なく、発行官僚との関係に実際には関係します。
This implies that in almost every relevant case, unilateral disclosure of data by an individual threatens the legitimate privacy interests of other individuals.[^correldata] Protecting privacy therefore requires protecting against unilateral over-sharing. This has generally been thought essentially impossible to externally enforce, as anyone who knows something can share that information with another. Strategies have thus primarily focused on norms against over-sharing, gossiping and the like, tools to aid individuals in remembering what they should not share, attempts to make it hard to secretly over-share and policies to punish ex post facto those who do engage in oversharing. All of these are important strategies: literature, media and everyday experience are full of shaming for over-sharing and enforcement against leakers. Yet they fall far short of the guarantees enforced by cryptography, which does not merely condemn snoops but locks them out of systems.
これは、ほとんどすべての関連するケースで、個人によるデータの一方的な開示が、他の個人の正当なプライバシーの利益を脅かすことを意味します。[^correldata]したがって、プライバシーを保護するには、一方的な過剰共有を防ぐ必要があります。これは、何かを知っている人は誰でもその情報を他の人と共有できるため、外部から強制することは本質的に不可能であると考えられてきました。したがって、戦略は主に、過剰共有、うわさ話などをしない規範、個人が共有すべきではないものを覚えるのを助けるツール、秘密裏に過剰共有することを困難にする試み、および過剰共有に関与した者を事後的に罰するポリシーに焦点を当てています。これらはすべて重要な戦略です。文学、メディア、毎日の経験には、過剰共有に対する恥辱とリーカーに対する執行が満載されています。しかし、それらは暗号化によって強制される保証にははるかに及ばず、暗号化は単に盗聴者を非難するだけでなく、システムから排除します。
[^correldata]: danah boyd, "Networked Privacy" June 6, 2011 at https://www.danah.org/papers/talks/2011/PDF2011.html. Daron Acemoglu, Ali Makhdoumi, Azarakhsh Malekian and Asu Ozdaglar, "Too Much Data: Prices and Inefficiencies in Data Markets" American Economic Journal: Microeconomics 14, no. 4 (2022): 218-256. Dirk Bergemann, Alessandro Bonatti and Tan Gan, "The Economics of Social Data" The RAND Journal of Economics 53, no. 2 (2022): 263-296.
[^correldata]: ダナ・ボイド、「ネットワーク化されたプライバシー」、2011年6月6日、https://www.danah.org/papers/talks/2011/PDF2011.html。ダロン・アセモグル、アリ・マフドゥミ、アザラッシュ・マレキアン、アス・オズダグラー、「データが多すぎる:データ市場における価格と非効率性」、アメリカ経済ジャーナル:ミクロ経済学14、no.4(2022):218-256。ディルク・ベルゲマン、アレッサンドロ・ボナッティ、タン・ガン、「ソーシャルデータの経済学」、ランド経済学ジャーナル53、no.2(2022):263-296。
Is there any chance of doing something similar for over-sharing? One common approach is simply to avoid data persistence: SnapChat rose to prominence with disappearing messages, and many messaging protocols have since adopted similar approaches. Another more ambitious cryptographic technique is "designated verifier proofs" (DVPs) which prove authenticity only to a single recipient while appearing potentially forged to everyone else.[^DVP] Such an approach is only useful for information that cannot be independently verified: if someone over-shares a community password, DVPs are not of much use as unintended recipients can quickly check if the password works.
情報共有過多に対処する同様の方法はありますか?一般的なアプローチの1つは、データの永続化を避けることです。Snapchatは消えるメッセージで有名になり、多くのメッセージングプロトコルが同様のアプローチを採用するようになりました。もう1つの、より野心的な暗号化技術は、「指定検証者証明」(DVP)であり、これは単一の受信者に対してのみ認証を証明し、他のすべての人には偽造されたように見えるものです。[^DVP]このようなアプローチは、独立して検証できない情報にのみ役立ちます。誰かがコミュニティパスワードを過剰に共有した場合、意図しない受信者はパスワードが機能するかどうかをすぐに確認できるため、DVPはあまり役に立ちません。
[^DVP]: Markus Jakobsson, Kazue Sako and Russell Impagliazzo, "Designated Verifier Proofs and Their Appliations", Advances in Cryptology--EUROCRYPT '96 (1996): 143-154.
[^DVP]: Markus Jakobsson, Kazue Sako and Russell Impagliazzo, "Designated Verifier Proofs and Their Appliations", Advances in Cryptology--EUROCRYPT '96 (1996): 143-154.
Yet most types of information are harder to independently and immediately verify. Even the location of buried treasure requires significant resources to pursue and dig up, otherwise the many adventure stories about such would not be nearly as interesting. As generative foundation models make persuasive deception ever cheaper, the importance of verification will grow. In such a world, the ability to target verification at an individual and rely on the untrustworthiness of over-shared information may be increasingly powerful. As such, it may be increasingly possible to protect information more fully from over-sharing, as well as snooping.
しかし、ほとんどの種類の情報を独立してすぐに検証することは困難です。埋蔵された宝の位置でさえ、追跡して発掘するにはかなりの資源が必要であり、そうでなければ、そのような冒険物語はそれほど面白くありません。生成的な基礎モデルが説得力のある欺瞞をますます安価にするにつれて、検証の重要性は高まります。そのような世界では、個々の検証をターゲットにして、過剰に共有された情報の信頼性の低さに依存する能力は、ますます強力になる可能性があります。そのため、情報共有過多だけでなく、盗聴からも情報をより完全に保護することがますます可能になるかもしれません。
If properly combined in a new generation of networking standards, a combination of these tools could give us the capacity to move beyond the superficial traditional divide between "publicity" and "privacy" to empower true freedom of association online. While we usually think of publicity and privacy as a one-dimensional spectrum, it is easy to see that another dimension is equally important.
これらのツールを新世代のネットワーク標準で適切に組み合わせれば、「公開」と「プライバシー」という従来の表面的な境界を超えて、真のオンライン結社の自由を実現する能力を得ることができるでしょう。通常、公開とプライバシーは1次元的なスペクトルとして考えられますが、別の次元が同様に重要であることは簡単にわかります。
Consider first information "hidden in plain sight", lost in a pile of irrelevant facts, available to all but reaching the awareness of no one a bit like Waldo in the popular American children's game "Where's Waldo?" where children must find a man in a striped shirt hidden in a picture. Contrast this with the secret of the existence of the Manhattan Project, which was shared among roughly 100,000 people but was sharply hidden from the rest of the world. Both are near the midpoint of the "privacy" v. "publicity" spectrum, as both are in important ways broadly shared and obscure. But they sit at opposite ends of another spectrum: of concentrated common understanding v. diffuse availability.
まず、「見え隠れしている」情報、つまり無関係な事実の山の中に埋もれていて、すべての人に利用可能だが、誰も気づいていない情報について考えてみましょう。「ウォーリーを探せ」という人気のあるアメリカの子供向けゲームのように、子供たちは絵の中に隠された縞模様のシャツを着た男性を見つけなければなりません。これと対照的に、マンハッタン計画の存在の秘密は、約10万人の中で共有されていましたが、世界中の残りの部分からは厳しく隠されていました。どちらも「プライバシー」対「公開」スペクトルのほぼ中間に位置し、どちらも重要な意味で広く共有され、曖昧です。しかし、それらは別のスペクトルの反対側に位置しています。集中した共通の理解対拡散された可用性です。
This example illustrates why "privacy" and "publicity" are far too simplistic concepts to describe the patterns of co-knowledge that underpin free association. While any simple descriptor will fall short of the richness we should continue to investigate, a more relevant model may be what elsewhere we have called "⿻ publics". ⿻ publics is the aspiration to create information standards that allow a diverse range of communities with strong internal common beliefs shielded from the outside world to coexist. Achieving this requires maintaining what Shrey Jain, Zoë Hitzig and Pamela Mishkin have called "contextual confidence", where participants in a system can easily establish and protect the context of their communications.[^ContextualConfidence]
この例は、「プライバシー」と「公開」は、自由な連合を支える共同知識のパターンを記述するにはあまりにも単純すぎる概念であることを示しています。単純な記述子は、私たちが調査し続けるべき豊かさを満たすことはできませんが、より関連性の高いモデルは、他の場所で「⿻パブリック」と呼んでいるものかもしれません。⿻パブリックとは、外部世界から保護された強力な内部共通の信念を持つ多様なコミュニティが共存できるような情報標準を作成するという願望です。これを実現するには、Shrey Jain、Zoë Hitzig、Pamela Mishkinが「文脈的信頼」と呼んでいるものを維持する必要があります。システムの参加者は、コミュニケーションの文脈を容易に確立および保護できます。[^ContextualConfidence]
Luckily, in recent years some of the leaders in open standards technologies of both privacy and publicity have turned their attention to this problem. Lemmer Webber, of ActivityPub fame, has spent the last few years working on Spritely, a project to create self-governing and strongly connected private communities in the spirit of ⿻ publics, allowing individual users to clearly discern, navigate and separate community contexts in open standards. A growing group of researchers in the Web3 and blockchain communities are working on combining these with privacy technologies, especially ZKPs.[^ZKCanon]
幸いなことに、近年、プライバシーと公開のオープン標準技術のリーダーの中には、この問題に注目を向け始めた人もいます。ActivityPubで有名なLemmer Webberは、過去数年間に、⿻パブリックの精神で、自己統治型で強力に接続されたプライベートコミュニティを作成するプロジェクトであるSpritelyに取り組んでおり、個々のユーザーがオープン標準でコミュニティの文脈を明確に識別、ナビゲート、分離できるようにしています。Web3およびブロックチェーンコミュニティの研究者グループは、特にZKPsと組み合わせたプライバシー技術の開発に取り組んでいます。[^ZKCanon]
One of the most interesting possibilities opened by this research is achieving formal guarantees of combinations of common knowledge and the impossibility of disclosure. One could, for example, create ledgers distributed among members of a community group using DVPs. This would create a record of information that is common knowledge to this community and ensure this information (and its status as common knowledge) could not be credibly shared outside this community. Additionally, if the protocol's procedure for determining "consensus" relied on more sophisticated voting rules than at present such as those we describe in our chapter on voting below, it might instantiate richer and more nuanced notions of common knowledge than present ledgers.
この研究によって開かれる最も興味深い可能性の1つは、共通の知識の組み合わせと開示の不可能性に関する正式な保証を実現することです。たとえば、DVPを使用してコミュニティグループのメンバー間で分散された台帳を作成できます。これにより、このコミュニティに共通の知識である情報の記録が作成され、この情報(および共通の知識としてのステータス)がこのコミュニティの外部に信頼できる形で共有されないことが保証されます。さらに、プロトコルの「コンセンサス」を決定する手順が、現在のものよりも洗練された投票規則(後述の投票に関する章で説明する規則など)に依存している場合、現在の台帳よりも豊かで微妙な共通の知識の概念がインスタンス化される可能性があります。
Furthermore, all the space around these topics is suffused with work on standards: for cryptography, blockchains, open communications protocols like Activity Pub, etc. It therefore does not require great stretches to imagine these standards converging on a dynamically evolving but widely accepted technical notion of an "association" and therefore broadly observed standards enabling associations online to form and preserve themselves. Such a future could enshrine a right to digital freedom of association.
さらに、これらのトピックに関するすべての空間は、暗号化、ブロックチェーン、Activity Pubなどのオープンコミュニケーションプロトコルに関する標準に関する作業で満たされています。したがって、これらの標準が動的に進化するが広く受け入れられている「連合」という技術的な概念に収束し、それによってオンラインでの連合の形成と維持を可能にする広く観察された標準を想像することは、大きな飛躍を必要としません。そのような未来は、デジタル結社の自由の権利を尊重する可能性があります。
In 1995, one of De Tocqueville's most prominent heirs, political scientist Robert Putnam, began documenting the decline of American civic life starting in the 1960s in his essay "Bowling Alone". He attributes this to a corresponding reduction in participatory community associations such as fraternal organizations, religious groups and parent teacher associations, leading to his quip that there are more people bowling and fewer bowling leagues. He argues that the decrease in associative behavior directly affects the development of social capital and trust which "facilitate coordination and cooperation for mutual benefit."[^BowlingAlone]
1995年、ド・トクヴィルの最も著名な後継者である政治学者ロバート・パトナムは、彼のエッセイ「ボウリング・アローン」で、1960年代から始まったアメリカの市民生活の衰退を記録し始めました。彼は、これを、友愛団体、宗教団体、PTAなどの参加型のコミュニティ連合の減少に帰し、「ボウリングをしている人は増えているが、ボウリングリーグは減っている」という彼の皮肉につながっています。彼は、連合行動の減少が、社会資本と信頼の開発に直接影響を与え、「相互の利益のために調整と協力を促進する」と主張しています。[^BowlingAlone]
Putnam addresses several possible reasons but focuses in particular on television and the "privatizing" of our leisure time, noting that "television has made our communities ... wider and shallower." His essay preceded the modern Internet but we might import into his argument a phrase from our contemporary digital lives: there's an app for that. A challenge then for the extraordinary reach of 21st century digital technology is the harnessing of that power to form meaningful communities and deeper social interactions. Strong community engagement also cultivates robust civic discourse where social and political problems can be hashed out by constituent citizens.
パトナムはいくつかの考えられる理由に言及していますが、特にテレビと私たちの余暇の「私有化」に焦点を当てており、「テレビは私たちのコミュニティを…より広く浅くしました」と述べています。彼のエッセイは現代のインターネットに先立っていますが、私たちは現代のデジタルライフからのフレーズを彼の議論に取り込むかもしれません。つまり、「それにはアプリがあります」。21世紀のデジタル技術の驚異的な到達範囲に対する課題は、その力を利用して意味のあるコミュニティとより深い社会的交流を形成することです。強力なコミュニティエンゲージメントは、市民が社会問題と政治問題を話し合うことができる堅牢な市民討論も育みます。
Digital freedom of association is tightly connected to the other freedoms we discuss in this part of the book. As we saw in the previous chapter, "privacy" is at the core of the integrity of identity systems yet concerns usually labeled as such are more appropriately connected to the diversity of contexts an individual navigates rather than privacy in an individualistic sense. Thus, the right to freedom of association and the right to the integrity of personhood are inseparable: if it is our entanglement in a diversity of social groups that creates our separateness as a person, it is only by protecting the integrity of that diversity that separate personhood is possible. And, of course, because groups are made up of people, the opposite is true as well: without people with well-articulated identities, there is no way to create groups defined by common knowledge among these persons.
デジタル結社の自由は、本書のこの部分で論じる他の自由と密接に関連しています。前の章で見たように、「プライバシー」はアイデンティティシステムの完全性の核心ですが、通常はそうとラベル付けされている懸念事項は、個々の意味でのプライバシーではなく、個人がナビゲートする文脈の多様性とより適切に関連しています。したがって、結社の自由の権利と人格の完全性の権利は不可分です。個人の別個性を作るのは、さまざまな社会集団への私たちの関与である場合、別個の人格を可能にするのは、その多様性の完全性を保護することだけです。そして、もちろん、グループは人々で構成されているため、逆もまた真です。明確に表現されたアイデンティティを持つ人々がいないと、これらの個人間の共通の知識によって定義されたグループを作成する方法はありません。
Furthermore, the right of free association is the foundation on which commerce and contracts are built. Transactions are among the simplest forms of association and how digital transaction systems can replicate the privacy that is often touted as a core benefit of cash depends intimately on who can view what transactions at what resolution. Contracts are more sophisticated forms of association and corporations even more so. All rely heavily on information integrity and common understandings of obligations. In this sense, the freedom of association we outlined in this chapter, together with identity in the last, are the linchpins for what follows in the rest of the book.
さらに、自由な結社の権利は、商業と契約が構築される基礎です。取引は最も単純な形の連合の1つであり、デジタル取引システムが現金の中核的な利点としてしばしば宣伝されているプライバシーをどのように複製できるかは、誰がどのような解像度でどのような取引を見ることができるかに密接に依存しています。契約はより洗練された形の連合であり、企業はさらにそうです。すべては、情報の完全性と義務の共通の理解に大きく依存しています。この意味で、本章で概説した結社の自由は、最後の章のアイデンティティとともに、本書の残りの部分に続くことの要です。
[^Tocqueville]: Alexis De Tocqueville, Democracy in America, (Lexington, Ky: Createspace, 2013), also available at https://www.gutenberg.org/files/815/815-h/815-h.htm. [^LickliderTaylor]: Joseph Licklider, and Robert Taylor, “The Computer as a Communication Device,” Science and Technology, April 1968, also available at https://internetat50.com/references/Licklider_Taylor_The-Computer-As-A-Communications-Device.pdf. [^SimSec]: George Simmel. “The Sociology of Secrecy and of Secret Societies.” American Journal of Sociology 11, no. 4 (January 1906): 441–98. https://doi.org/10.1086/211418. [^DLTS]: Joseph Y. Halpern and Rafael Pass "A Knowledge-Based Analysis of the Blockchain Protocol" (2017) available at https://arxiv.org/abs/1707.08751. [^BiggestFight]: Frank McCourt, and Michael Casey, Our Biggest Fight: Reclaiming Liberty, Humanity, and Dignity in the Digital Age, (New York: Crown, 2024). [^ContextualConfidence]: Jain Shrey, Zoë Hitzig, and Pamela Mishkin, “Contextual Confidence and Generative AI,” ArXiv (New York: Cornell University, November 2, 2023), https://doi.org/10.48550/arxiv.2311.01193. See also Shrey Jain, Divya Siddarth and E. Glen Weyl, "Plural Publics" March 20, 2023 from the GETTING-Plurality Research Network at https://gettingplurality.org/2023/03/18/plural-publics/. [^ZKCanon]: Elena Burger, Bryan Chiang, Sonal Chokshi, Eddy Lazzarin, Justin Thaler, and Ali Yahya, “Zero Knowledge Canon, Part 1 & 2,” a16zcrypto, September 16, 2022, https://a16zcrypto.com/posts/article/zero-knowledge-canon/.https://a16zcrypto.com/posts/article/zero-knowledge-canon/. [^BowlingAlone]: Robert Putnam, “Bowling Alone: America’s Declining Social Capital,” Journal of Democracy 6, no. 1 (1995): 65–78 and Bowling Alone: The Collapse and Revival of American Community (New York: Simon & Schuster, 2000). [^PrivateClubs]: Pragmatist political philosophy Richard Rorty wrote "We can urge the construction of a world order whose model is a bazaar surrounded by lots and lots of exclusive private clubs." Richard Rorty, "On ethnocentrism: A reply to Clifford Geertz" Michigan Quarterly Review 25, no. 3 (1986): 533. [^Benaloh]: Josh Daniel Cohen Benaloh, Verifiable Secret-Ballot Elections, Yale University Dissertation (1987) at https://www.proquest.com/openview/05248eca4597fec343d8b46cb2bef724/1?pq-origsite=gscholar&cbl=18750&diss=y. [^Undeniable]: David Chaum and Hans van Antwerpen, "Undeniable Signatures" 435: 212-216 . [^diff]: Cynthia Dwork, Frank McSherry, Kobbi Nissim and Adam Smith, "Calibrating Noise to Sensitivity in Private Data Analysis", (2006): 265-284. [^Federated]: Brendan McMahan, Eider Moore, Daniel Ramage, Seth Hampson and Blaise Aguera y Arcas, "Communication-Efficient Learning of Deep Networks from Decentralized Data" (2017).
Differential privacy- This measures the extent to which disclosures of the output of a computation might unintentionally leak sensitive information that entered the calculation.[^diff] Technologists have developed techniques to guarantee such leaks will not occur, typically by adding noise to disclosures. For example, the US Census is legally required both to disclose summary statistics to guide public policy and keep source data confidential, aims that have recently been jointly satisfied using mechanisms that ensure differential privacy.
差分プライバシー-これは、計算の出力の開示が、計算に入力された機密情報を意図せずに漏洩する可能性の程度を測定します。[^diff]技術者は、開示にノイズを追加することで、通常、そのような漏洩が発生しないことを保証する技術を開発しました。たとえば、米国国勢調査は、公共政策の指針となる要約統計を開示し、ソースデータを機密に保つことを法的義務付けられており、最近では差分プライバシーを確保するメカニズムを使用して、これらの目標を同時に達成しています。
Federated learning- Less a fundamental privacy technique than a sophisticated application and combination of other techniques, federated learning is a method to train and evaluate large machine learning models on data physically located in dispersed ways.[^Federated]
フェデレーテッドラーニング-基本的なプライバシー技術というよりは、他の技術の洗練されたアプリケーションと組み合わせですが、フェデレーテッドラーニングは、分散した方法で物理的に配置されたデータで、大規模な機械学習モデルをトレーニングおよび評価する方法です。[^Federated]
[^Tocqueville]:アレクシス・ド・トックヴィル、『アメリカの民主主義』(ケンタッキー州レキシントン:Createspace、2013年)、https://www.gutenberg.org/files/815/815-h/815-h.htmでも入手可能。[^LickliderTaylor]:ジョセフ・リックライダーとロバート・テイラー、「コンピューターをコミュニケーションデバイスとして」、Science and Technology、1968年4月、https://internetat50.com/references/Licklider_Taylor_The-Computer-As-A-Communications-Device.pdfでも入手可能。[^SimSec]:ゲオルグ・ジンメル、「秘密と秘密結社の社会学」、American Journal of Sociology、第11巻、第4号(1906年1月)、441-498頁。https://doi.org/10.1086/211418。[^DLTS]:Joseph Y. HalpernとRafael Pass、「ブロックチェーンプロトコルの知識ベース分析」(2017年)、https://arxiv.org/abs/1707.08751で入手可能。[^BiggestFight]:フランク・マコートとマイケル・ケーシー、『Our Biggest Fight: Reclaiming Liberty, Humanity, and Dignity in the Digital Age』(ニューヨーク:クラウン、2024年)。[^ContextualConfidence]:Jain Shrey、Zoë Hitzig、Pamela Mishkin、「文脈的信頼性と生成AI」、ArXiv(ニューヨーク:コーネル大学、2023年11月2日)、https://doi.org/10.48550/arxiv.2311.01193。Shrey Jain、Divya Siddarth、E. Glen Weylによる「Plural Publics」、2023年3月20日、GETTING-Plurality Research Networkよりhttps://gettingplurality.org/2023/03/18/plural-publics/も参照。[^ZKCanon]:Elena Burger、Bryan Chiang、Sonal Chokshi、Eddy Lazzarin、Justin Thaler、Ali Yahya、「ゼロ知識カノン、パート1&2」、a16zcrypto、2022年9月16日、https://a16zcrypto.com/posts/article/zero-knowledge-canon/。https://a16zcrypto.com/posts/article/zero-knowledge-canon/。[^BowlingAlone]:ロバート・パットナム、「ボウリング・アローン:アメリカの衰退する社会資本」、Journal of Democracy、第6巻、第1号(1995年)、65-78頁、および『ボウリング・アローン:アメリカン・コミュニティの崩壊と復活』(ニューヨーク:サイモン&シュスター、2000年)。[^PrivateClubs]:プラグマティスト政治哲学者リチャード・ロルティは、「私たちは、多くの排他的なプライベートクラブに囲まれたバザールをモデルとする世界秩序の構築を促すことができる」と書いた。リチャード・ロルティ、「民族中心主義について:クリフォード・ギアーツへの返答」、Michigan Quarterly Review、第25巻、第3号(1986年)、533頁。[^Benaloh]:ジョシュ・ダニエル・コーエン・ベナロー、検証可能な秘密投票選挙、イェール大学論文(1987年)、https://www.proquest.com/openview/05248eca4597fec343d8b46cb2bef724/1?pq-origsite=gscholar&cbl=18750&diss=yで入手可能。[^Undeniable]:デイビッド・チャムとハンス・ヴァン・アントウェルペン、「否定できない署名」、Advances in Cryptology -- CRYPTO' 89 Proceedings 435: 212-216、https://link.springer.com/chapter/10.1007/0-387-34805-0_20。[^diff]:シンシア・ドワーク、フランク・マッシェリー、コッビ・ニシム、アダム・スミス、「プライバシーデータ分析における感度へのノイズの調整」、暗号理論(2006年)、265-284頁。[^Federated]:ブレンダン・マクマハン、エイダー・ムーア、ダニエル・レイマッジ、セス・ハンプソン、ブレイズ・アグエラ・イ・アーカス、「分散データからの深層ネットワークの通信効率の良い学習」、第20回人工知能と統計に関する国際会議論文集(2017年)。