ChatGPTに衝撃を受けてから約2年、個人や小さなチームで幾つかプロダクトを作ってきました。しかしその全てがマネタイズという意味では失敗で、結果的には撤退しました。その中から主なものを、当時の状況とともに紹介し、何故撤退したのかを振り返ります。
Environ deux ans après avoir été frappé par le choc de ChatGPT, j'ai créé plusieurs produits en tant qu'individu ou en petite équipe. Cependant, tous ont échoué en termes de monétisation, et ont abouti à un retrait. Parmi ceux-ci, je présenterai les principaux, ainsi que le contexte de l'époque, et je reviendrai sur les raisons de leur retrait.
失敗の歴史を公開する理由は、同じようにAI領域で挑戦している人たちの参考になればと思うからです。また、これらの経験を通じて最終的に辿り着いた現在のプロダクト「Evame」がなぜ生まれたのか、その必然性を伝えたいからでもあります。
La raison pour laquelle je publie cette histoire d'échecs est que j'espère qu'elle servira de référence pour ceux qui se lancent également dans le domaine de l'IA. De plus, je souhaite également transmettre la nécessité de la création de mon produit actuel, « Evame », auquel je suis finalement parvenu grâce à ces expériences.
2023年2月、僕はLLM無職になりました。
En février 2023, je suis devenu chômeur LLM.
初めてLLMの可能性を実感したのは、2021年6月にリリースされたGitHub Copilotです。当初はごく局所的なサポートでしたが、2022年の初め頃にはコードの手入力を2〜3割減らすほどに進化し、機械学習に詳しくないweb系エンジニアの僕でも明らかに未来を感じました。
J'ai réalisé pour la première fois le potentiel des LLM avec GitHub Copilot, sorti en juin 2021. Au début, il s'agissait d'un support très limité, mais au début de l'année 2022, il avait évolué au point de réduire de 20 à 30 % la saisie manuelle de code, et même moi, un ingénieur web qui ne connaissait pas grand-chose à l'apprentissage automatique, j'ai clairement senti l'avenir.
僕はLLMに魅了されましたが、当時LLM関係の求人は研究者が主で、web系エンジニアの参入は困難でした。
J'ai été fasciné par les LLM, mais à l'époque, les offres d'emploi liées aux LLM étaient principalement destinées aux chercheurs, et il était difficile pour les ingénieurs web d'y entrer.
そして多くの人と同様、2022年11月、ChatGPTの登場によって「世界が変わった」と確信しました。勤務先にLLM事業を提案し、1ヶ月ほど社長と議論を重ねましたが、僕のプレゼンが未熟だったこともあり会社を動かすには至りませんでした。
Et comme beaucoup de gens, en novembre 2022, j'ai été convaincu que « le monde avait changé » avec l'arrivée de ChatGPT. J'ai proposé un projet LLM à mon entreprise et j'en ai discuté avec le président pendant environ un mois, mais mon exposé était immature et je n'ai pas réussi à faire bouger l'entreprise.
僕は自分でプロダクトを作ろうと決意し、2023年2月、会社に退職を申し出ました。当時はLLMブームも今ほどではありませんでしたが、X(Twitter)で熱狂している一部の人達と交流を深める中で、AIエージェントは今後主流になると感じました。
J'ai décidé de créer un produit moi-même et, en février 2023, j'ai démissionné de mon entreprise. À l'époque, le boom des LLM n'était pas aussi important qu'aujourd'hui, mais en approfondissant mes échanges avec certaines personnes enthousiastes sur X (Twitter), j'ai senti que les agents d'IA deviendraient le courant dominant à l'avenir.
「仕事を代替する」というコンセプトでLPを公開したところすぐに500人以上waitlistに登録があり、 明確なニーズを感じ、開発したのがAutonomixです。
Lorsque j'ai publié une LP avec le concept de « remplacer le travail », plus de 500 personnes se sont immédiatement inscrites sur la liste d'attente, et j'ai ressenti un besoin clair, et c'est Autonomix que j'ai développé.
Zapier等のAPIを介し、チャット指示→メール返信・SNS 投稿などを自動実行するAIエージェント。
Agent IA qui exécute automatiquement des instructions de chat → réponses par e-mail, publications sur les réseaux sociaux, etc. via des API telles que Zapier.
AIプロダクトのあるあるですが、魅力的なプロトタイプはすぐできるが、そこからの精度向上に無限に時間とコストがかかる、という沼にハマりました。
C'est un problème courant avec les produits d'IA, mais je suis tombé dans un bourbier où un prototype attrayant peut être réalisé rapidement, mais il faut un temps et des coûts infinis pour améliorer sa précision.
具体的な技術的課題:
Problèmes techniques spécifiques :
成功率が約80%にとどまり、実務利用で許容できない。
Le taux de réussite ne reste qu'à environ 80 %, ce qui n'est pas acceptable pour une utilisation pratique.
GPT-4の外部ツール呼び出しが不安定。リトライやフェイルセーフを重ねた結果、ロジックが肥大化し、複数回のLLM呼び出しでコストが膨張。メールを送るだけで一回3円かかる。
L'appel d'outils externes de GPT-4 est instable. À la suite de tentatives répétées et de sécurités intégrées, la logique est devenue énorme et le coût a explosé avec plusieurs appels LLM. Envoyer un e-mail coûte à lui seul 3 yens par fois.
しかし、より根本的な問題がありました。真に使いやすいUXを実現するなら、GmailやTwitterなどのプラットフォーム内で直接動作すべきです。そして、GoogleやTwitterがこの機能を提供しない理由はありません。
Cependant, il y avait un problème plus fondamental. Pour réaliser une UX vraiment facile à utiliser, elle devrait fonctionner directement dans des plateformes telles que Gmail et Twitter. Et il n'y a aucune raison pour que Google et Twitter ne fournissent pas cette fonctionnalité.
技術的課題と戦略的課題の両方を抱え、「Big Techには勝てない」と判断。撤退を決断しました。
Ayant à la fois des problèmes techniques et stratégiques, j'ai jugé que « je ne peux pas battre Big Tech ». J'ai décidé de me retirer.
Autonomixの失敗を受けて、僕はツール系ソフトウェアの限界を痛感しました。スタートアップでよく使われる言葉で言えばMoat(競合優位性)がない。結局のところ、GoogleやMicrosoftが本気になれば同等以上の機能を無料で提供してくる。
Après l'échec d'Autonomix, j'ai profondément ressenti les limites des logiciels d'outils. Pour reprendre un terme souvent utilisé dans les startups, il n'y a pas de Moat (avantage concurrentiel). En fin de compte, si Google et Microsoft s'y mettent sérieusement, ils offriront gratuitement des fonctionnalités équivalentes ou supérieures.
そこで戦略を変更し、Big Techが参入しにくい領域を探しました。それがエンタメ、特にAIキャラクターの分野でした。この領域なら、単純に資金を投入すれば良いものができるわけではなく、キャラクターの魅力やユーザーとの関係性構築といった、より人間的でクリエイティブな要素が重要になる。ここならまだ勝機があると考えました。
J'ai donc changé de stratégie et j'ai cherché un domaine dans lequel Big Tech aurait du mal à entrer. C'était le divertissement, en particulier le domaine des personnages d'IA. Dans ce domaine, ce n'est pas simplement en investissant des fonds que l'on peut créer quelque chose de bien, mais les éléments plus humains et créatifs tels que l'attrait du personnage et la construction de relations avec les utilisateurs deviennent importants. J'ai pensé que j'avais encore une chance ici.
AIキャラクターには大きく2つのアプローチがあります。Character.aiのようにユーザー自身にキャラクターを作らせるプラットフォーム型と、運営側が魅力的なキャラクターを用意するコンテンツ型です。僕は後者を選択しました。ドラえもんのような、ユーザーを励まし成長を支援するAIを作りたかったからです。
Il existe deux approches principales pour les personnages d'IA. Il y a le type de plateforme comme Character.ai où les utilisateurs créent eux-mêmes des personnages, et le type de contenu où l'équipe de gestion prépare des personnages attrayants. J'ai choisi ce dernier. Je voulais créer une IA comme Doraemon qui encourage les utilisateurs et soutient leur croissance.
当時はRAGという言葉もなく、長期記憶を持ったAIもありませんでした。僕はこれまで身につけた技術を応用すれば、長期記憶も可能だし、それによって構築される関係性はMoatになるだろうと考えました。そして開発したのがトークちゃんです。
À l'époque, il n'y avait pas de mot comme RAG, et il n'y avait pas non plus d'IA avec une mémoire à long terme. J'ai pensé que si j'appliquais les compétences que j'avais acquises jusqu'à présent, je pourrais avoir une mémoire à long terme, et que la relation construite grâce à cela deviendrait un Moat. Et c'est Talk-chan que j'ai développé.
長期記憶を持ったAIの友達。ベクトルDBやグラフDBに保存した会話データをハイブリッド検索、今で言うRAGで参照しながら会話する。
Un ami IA avec une mémoire à long terme. Les données de conversation stockées dans une base de données vectorielle ou une base de données de graphes sont recherchées de manière hybride et conversent tout en se référant à ce que l'on appelle maintenant RAG.
課金してくれるユーザーも数人いましたが、事業として継続できるレベルには達しませんでした。根本的な課題は2つありました。
Il y avait quelques utilisateurs qui payaient, mais cela n'a pas atteint un niveau où l'entreprise pouvait continuer. Il y avait deux problèmes fondamentaux.
まずコストの問題です。長期記憶を実現するためには過去の会話データを常に参照する必要があり、トークン消費量が膨大になります。採算を取るには月額3000円程度の料金設定が必要でした。
Tout d'abord, le problème des coûts. Pour réaliser une mémoire à long terme, il est nécessaire de se référer constamment aux données de conversation passées, ce qui entraîne une consommation massive de jetons. Pour être rentable, il était nécessaire de fixer un prix d'environ 3000 yens par mois.
しかし、その価格を正当化できるだけの価値を提供できていませんでした。結局のところ、記憶があるとはいえ「ただ雑談ができるだけ」のAIです。月額3000円を払ってまで利用したいと思わせるほどの魅力的な体験を作れていなかった。これが致命的でした。
Cependant, nous n'avons pas été en mesure de fournir une valeur qui justifie ce prix. En fin de compte, même s'il a une mémoire, c'est une IA qui « peut simplement bavarder ». Nous n'avons pas été en mesure de créer une expérience suffisamment attrayante pour inciter les gens à vouloir l'utiliser même en payant 3000 yens par mois. C'était fatal.
つまり、技術的には実現できても、「高コスト・低付加価値」という構造的な問題を解決できず、撤退を決断しました。
En d'autres termes, même si cela pouvait être réalisé techniquement, nous n'avons pas pu résoudre le problème structurel de « coût élevé et faible valeur ajoutée », et nous avons décidé de nous retirer.
作っているプロダクトが、実際にどの程度の付加価値を与えられるものなのか、AVC(Accuracy Value Curve)を想定するべきでした。
Nous aurions dû supposer l'AVC (Accuracy Value Curve) de la valeur ajoutée réelle que le produit en cours de création peut apporter.
参考記事
Article de référence
https://note.com/takahiroanno/n/ncb7d77bfd9f1
https://note.com/takahiroanno/n/ncb7d77bfd9f1
トークちゃんの失敗を受けて、「お金を払う価値があるAIキャラクター」とは何かを考えました。その答えとして、身体性の重要さに着目しました。
Après l'échec de Talk-chan, j'ai réfléchi à ce qu'est un « personnage IA qui vaut la peine d'être payé ». En réponse, j'ai porté mon attention sur l'importance de la physicalité.
単純なテキストチャットではなく、声や身体があることで情報量は格段にリッチになる。これなら料金に見合う価値を感じてもらえるのではないか。そう考えて、会話ができて動きも表現できるぬいぐるみAIの開発を決めました。
Au lieu d'un simple chat textuel, la quantité d'informations devient considérablement plus riche avec la voix et le corps. J'ai pensé que cela pourrait valoir la peine d'être payé. J'ai donc décidé de développer une peluche IA qui peut converser et exprimer des mouvements.
Wi‑Fi接続のぬいぐるみにマイク、スピーカー、モーターを搭載し、音声対話やコミカルな動きで孤独感を癒やすデバイス。
Un appareil qui soulage la solitude avec une conversation vocale et des mouvements comiques en équipant une peluche connectée au Wi-Fi d'un microphone, d'un haut-parleur et d'un moteur.
開発を進める中で、ハードウェア事業の現実が見えてきました。製造、品質管理、物流、カスタマーサポート...10年は腰を据えて取り組む必要がある領域です。
En progressant dans le développement, la réalité de l'activité matérielle est apparue. Fabrication, contrôle de la qualité, logistique, support client... C'est un domaine où il faut s'installer pendant 10 ans.
そこで自分に問いかけました。「この事業に10年をかけたいか?」
Je me suis donc posé la question : « Est-ce que je veux consacrer 10 ans à cette activité ? »
答えは「NO」でした。理由は単純で、このプロダクトが世界に本当に必要なものだと思えなかったからです。孤独に苦しむ人がぬいぐるみと会話して一時的に癒されても、それは対症療法に過ぎないと思いました。
La réponse était « NON ». La raison est simple : je ne pensais pas que ce produit était vraiment nécessaire au monde. Même si une personne souffrant de solitude est temporairement guérie en conversant avec une peluche, j'ai pensé que ce n'était qu'un traitement symptomatique.
僕自身、かつて躁うつ病を始めとする精神の問題で苦しんだ経験があります。その時根本的な解決をもたらしてくれたのは、ヴィッパサナーと呼ばれる瞑想を中心とした初期仏教の智慧でした。ヴィパッサナー瞑想は、我々が確実に悟りを体験できるように仏陀が教えられた実践方法です。孤独に苦しむ人に本当に必要なのは、瞑想をはじめとした内的な成長を支援する正しい智慧であり、気を紛らわすおもちゃではない、と僕は思いました。
Moi-même, j'ai souffert de problèmes mentaux, dont la maladie maniaco-dépressive. À cette époque, ce qui m'a apporté une solution fondamentale, c'est la sagesse du bouddhisme primitif, centrée sur la méditation appelée Vipassana. La méditation Vipassana est une méthode de pratique que Bouddha a enseignée pour que nous puissions expérimenter l'illumination de manière fiable. Je pensais que ce dont une personne souffrant de solitude a vraiment besoin, c'est d'une sagesse correcte qui soutient la croissance intérieure, y compris la méditation, et non d'un jouet pour se distraire.
つまり、プロダクト・ファウンダー・フィットが全く取れていませんでした。自分が心から価値を信じられないものに、10年をかけることはできない。そう判断し、撤退を決めました。
En d'autres termes, le Product-Founder-Fit n'était pas du tout respecté. Je ne peux pas consacrer 10 ans à quelque chose en lequel je ne crois pas sincèrement. J'ai jugé cela et j'ai décidé de me retirer.
今思えば、各プロダクトが悪かったわけではありません。実際、AIエージェントにはDevinやManusのように大きな注目を集めているプロダクトも存在するし、コンテンツ型のAIキャラクターもオズチャットのような成功事例は幾つも存在します。lovotのようなペットロボットに救われている人もいるでしょう。本気で取り組み続けていれば、それなりの成果は出せたかもしれません。
Avec le recul, chaque produit n'était pas mauvais. En fait, il existe des produits qui attirent beaucoup d'attention comme Devin et Manus pour les agents d'IA, et il existe de nombreux exemples de réussite pour les personnages d'IA de type contenu comme Ozchat. Il y a aussi des gens qui sont sauvés par des robots de compagnie comme Lovot. Si j'avais continué à travailler sérieusement, j'aurais peut-être pu obtenir des résultats raisonnables.
これらのプロダクトがダメだったわけではなく、僕自身が本当にやるべきだと思うことではなかったのです。
Ce n'est pas que ces produits étaient mauvais, c'est que ce n'était pas ce que je pensais que je devais vraiment faire.
その後、受託に取り組んだりしつつ、自分が本当に作りたいものを模索しながら、マネタイズを考えずにいくつか実験的なプロダクトを作ってみました。
Après cela, tout en travaillant sur des contrats, j'ai créé quelques produits expérimentaux sans penser à la monétisation tout en cherchant ce que je voulais vraiment créer.
退職後に気づいたのですが、失業保険をはじめ様々な給付制度があることを全く知りませんでした。同じような人は多いはずで、適切な制度を案内するAIがあれば役立つと考えました。
Je ne l'ai réalisé qu'après avoir démissionné, mais je ne savais pas du tout qu'il existait divers régimes de prestations, y compris l'assurance-chômage. Beaucoup de gens devraient être pareils, et j'ai pensé qu'une IA qui guide vers le régime approprié serait utile.
しかし開発を進めると、各制度があまりに複雑で例外も多く、現在のLLMでは限界があると判断し、断念しました。
Cependant, en progressant dans le développement, j'ai jugé qu'il y avait une limite aux LLM actuels car chaque système était trop complexe et il y avait de nombreuses exceptions, et j'ai abandonné.
参考記事
Article de référence
https://note.com/tkgshn/n/n4fd785cf1381
https://note.com/tkgshn/n/n4fd785cf1381
Google翻訳よりもLLMの方が自然な翻訳ができるため、海外サイト閲覧時にLLM翻訳を使いたくて開発しました。しかし、ページ全体を翻訳するとAPI料金が高額になる上に、Google翻訳に比べると非常に遅く、実用するにはUXが悪かったです。
Étant donné que les LLM peuvent faire des traductions plus naturelles que Google Traduction, j'ai développé cela parce que je voulais utiliser la traduction LLM lors de la navigation sur des sites étrangers. Cependant, la traduction de l'ensemble de la page entraînait des frais d'API élevés, et c'était très lent par rapport à Google Traduction, et l'UX était mauvaise pour une utilisation pratique.
仏典の経蔵をデータソースとしたチャットボット。普通にAIに聞くと初期仏教の教えや大乗仏教の教えが混在し、矛盾した回答をするので、データソースを限定することで初期仏教の教えだけを元に解答するようにした。
Chatbot avec les écritures du canon bouddhique comme source de données. Si vous demandez simplement à l'IA, les enseignements du bouddhisme primitif et les enseignements du bouddhisme mahayana se mélangent et donnent des réponses contradictoires, donc en limitant la source de données, j'ai fait en sorte qu'il réponde uniquement sur la base des enseignements du bouddhisme primitif.
この他にも、1週間程度取り組んだものは大量にあります。これらの経験を通じて気づいたのは、僕は自分が心から価値があると信じるものにしか本気になれないということでした。 そして僕が本当に価値があると思えるのは、人々の根本的な幸福に寄与するものです。
En plus de cela, il y a beaucoup de choses sur lesquelles j'ai travaillé pendant environ une semaine. Ce que j'ai réalisé grâce à ces expériences, c'est que je ne peux pas être sérieux au sujet de quelque chose en lequel je ne crois pas sincèrement. Et ce que je pense vraiment avoir de la valeur, c'est ce qui contribue au bonheur fondamental des gens.
例えば生活コストを大幅に削減する仕組みや、学習を楽しくゲーム化するアプリ、そしてヴィッパサナー瞑想を始めとする仏教の智慧を現代に伝えるようなもの。
Par exemple, un mécanisme qui réduit considérablement le coût de la vie, une application qui ludifie l'apprentissage de manière amusante, et quelque chose qui transmet la sagesse du bouddhisme, y compris la méditation Vipassana, aux temps modernes.
模索を続ける中で、僕はヴィッパサナー瞑想に関するプロダクトを作ろうと思いました。
Alors que je continuais à chercher, j'ai décidé de créer un produit lié à la méditation Vipassana.
最初はヴィッパサナー瞑想を教えるAIを作ろうと考えましたが、これは非常に困難だと思い直しました。瞑想の指導には個人の状況に応じた繊細な対応が必要で、また学習者と指導者の間の深い信頼関係が不可欠だからです。
Au début, j'ai pensé à créer une IA qui enseigne la méditation Vipassana, mais j'ai repensé cela parce que je pensais que c'était extrêmement difficile. Les conseils de méditation nécessitent une réponse délicate en fonction de la situation individuelle, et une relation de confiance profonde entre l'apprenant et le guide est indispensable.
そこで、仏陀の教えの現代語訳を全文無料で公開することにしました。
J'ai donc décidé de publier gratuitement la traduction en langue moderne des enseignements de Bouddha dans leur intégralité.
仏典(三蔵)は仏教の根本的な教えが収められた貴重な文献ですが、現在利用可能な全文日本語訳は戦前から戦中のものが最後で、現代語での完全な翻訳は存在しません。また、無料で公開されているものも限られています。
Les écritures bouddhistes (Tripitaka) sont de précieux documents contenant les enseignements fondamentaux du bouddhisme, mais les traductions japonaises complètes disponibles actuellement sont les dernières datant d'avant et pendant la guerre, et il n'existe pas de traduction complète en langue moderne. De plus, ce qui est publié gratuitement est également limité.
LLMを活用した翻訳システムを構築し、ユーザーが翻訳の評価や改善提案を行える仕組みを作れば、従来よりも優れた訳を生み出せると考えました。
J'ai pensé que si je construisais un système de traduction utilisant LLM et créais un mécanisme permettant aux utilisateurs d'évaluer la traduction et de faire des propositions d'amélioration, je pourrais produire une traduction meilleure qu'auparavant.
仏典翻訳への取り組みを中核に据えつつ、同時に世界中の知識や物語を広く共有したいという思いから、世界中のパブリックドメインのテキストを公開することを考えました。しかし、データベースのコストが膨大になり、無料で公開することは現実的ではありませんでした。
Tout en mettant l'accent sur les efforts de traduction des écritures bouddhistes, j'ai également pensé à publier des textes du domaine public du monde entier en raison de mon désir de partager largement les connaissances et les histoires du monde entier. Cependant, le coût de la base de données est devenu énorme, et il n'était pas réaliste de le publier gratuitement.
そこで方針を整理し、仏典をはじめとするパブリックドメインのテキストは無料公開を継続しつつ、持続可能な運営を実現するために、ユーザーが記事を投稿できるブログプラットフォーム機能も追加することにしました。
J'ai donc clarifié la politique, et tout en continuant à publier gratuitement des textes du domaine public, y compris les écritures bouddhistes, j'ai décidé d'ajouter une fonction de plateforme de blog où les utilisateurs peuvent publier des articles afin de réaliser une gestion durable.
それが今この記事があるこのサイト、Evameです。
C'est ce site, Evame, où se trouve cet article maintenant.
ユーザーはここで記事を書くだけで、自動で多言語翻訳が生成され、世界中に自分の言葉を届けることができます。
Les utilisateurs peuvent simplement écrire des articles ici, et une traduction multilingue est générée automatiquement, et ils peuvent transmettre leurs mots au monde entier.
また、自動で翻訳が向上する仕組みを使えます。例えばこの記事の表示言語を日本語以外にして、表示された訳文をクリックしてみてください。投票や追加のUIが現れるはずです。
De plus, vous pouvez utiliser un mécanisme qui améliore automatiquement la traduction. Par exemple, essayez de cliquer sur la traduction affichée en définissant la langue d'affichage de cet article sur une langue autre que le japonais. L'interface utilisateur pour le vote et l'ajout devrait apparaître.
現在無料会員だと2言語まで記事を書けますが、有料会員では4言語まで対応するなど、有料会員向けのサービスを充実させることでマネタイズしていこうと考えています。現在はまだ有料会員機能の実装前ですが、将来的にこうしたモデルで運営していく予定です。
Actuellement, les membres gratuits peuvent écrire des articles dans jusqu'à 2 langues, mais nous prévoyons de monétiser en améliorant les services pour les membres payants, tels que la prise en charge de jusqu'à 4 langues pour les membres payants. Actuellement, la fonction de membre payant n'est pas encore implémentée, mais nous prévoyons de fonctionner avec un tel modèle à l'avenir.
僕はEvameをグローバル版のnoteとして、Mediumを超える世界一のブログコミュニティサイトにしようと思っています。
Je veux faire d'Evame une version mondiale de note, et en faire le plus grand site de communauté de blogs au monde, dépassant Medium.
つまりEvameは、「仏典などのパブリックドメインコンテンツの無料公開」と「多言語ブログプラットフォーム」の両方を提供するプラットフォームです。前者で社会的価値を提供し、後者で持続可能な運営を実現する。この組み合わせによって、長期的に価値ある情報を世界に届け続けることができると考えています。
En d'autres termes, Evame est une plateforme qui fournit à la fois la « publication gratuite de contenu du domaine public tel que les écritures bouddhistes » et une « plateforme de blogs multilingues ». Nous fournirons une valeur sociale avec le premier, et réaliserons une gestion durable avec le second. Je pense que cette combinaison nous permettra de continuer à fournir des informations précieuses au monde à long terme.
仮にマネタイズが上手くいかなくても、続けられる限り開発を続けます。これは世界に必要だと僕が確信しているからです。
Même si la monétisation ne se passe pas bien, je continuerai à développer tant que je pourrai continuer. C'est parce que je suis convaincu que c'est nécessaire au monde.
これまでの失敗を通じて学んだ最も重要なことは、自分が心から価値を信じられるものでなければ、長期的に取り組むことはできないということです。
La chose la plus importante que j'ai apprise grâce à mes échecs jusqu'à présent, c'est que je ne peux pas travailler à long terme sur quelque chose en lequel je ne crois pas sincèrement.
技術的な実現可能性や市場のニーズも重要ですが、それ以上に「プロダクト・ファウンダー・フィット」が取れているかどうかが、開発者にとっては決定的に重要だと感じています。
La faisabilité technique et les besoins du marché sont également importants, mais au-delà de cela, je pense qu'il est absolument essentiel pour les développeurs de vérifier si le « Product-Founder-Fit » est respecté.
Evameについてはより詳しく別の記事で書きますが、ぜひ一度記事を書いてみてください。
J'écrirai plus en détail sur Evame dans un autre article, mais veuillez essayer d'écrire un article une fois.
よろしくお願いします!!!
Merci beaucoup !!!
AIを搭載したぬいぐるみ作った